-
"Bouse" ? Avec un entretien régulier, cette Volvo ne s'arrêtera jamais.
"قمامة"؟ مع صيانة دورية منظمة
-
L'achèvement des travaux est prévu pour la fin de l'année 2007, ce qui suppose un entretien régulier par la suite.
ومن المزمع اكتمال المشروع بنهاية عام 2007، بعدها سيحتاج المشروع إلى صيانة دورية.
-
d) Services contractuels : techniciens chargés d'actionner le dispositif de vote pendant les sessions et de résoudre les problèmes techniques, et frais annuels d'entretien.
(د) الخدمات التعاقدية لفنيي الدعم اللازمين لتشغيل منظومة جهاز التصويت وحل أية مسائل تقنية بهذا الصدد خلال الدورات، ورسوم الصيانة السنوية لهذه المنظومة.
-
c) Services contractuels : techniciens chargés d'actionner le dispositif de vote pendant les sessions et de résoudre les problèmes techniques, et frais annuels d'entretien (72 500 dollars);
(ج) الخدمات التعاقدية لفنيي الدعم اللازمين لتشغيل منظومة جهاز التصويت وحل أية مسائل تقنية بهذا الصدد خلال الدورات، ورسوم الصيانة السنوية لهذه المنظومة (500 72 دولار)؛
-
Les services de sécurité nationale ont créé un département des affaires des détenus et une unité médicale afin d'améliorer les conditions dans les prisons. Il existe aussi un service régulier d'entretien des lieux de détention.
أنشأ جهاز الأمن الوطني إدارة مختصة بشؤون المعتقل ووحدة طبية وذلك لتحسين وضع الاحتجاز هذا بالإضافة إلى أن هناك صيانة دورية لأماكن الاحتجاز.
-
Il a aussi été fait référence au rôle du Centre mondial de suivi de la conservation du PNUE dans les évaluations liées à la biodiversité comme l'Evaluation de l'écosystème du millénaire.
وأشير أيضا إلى دور مركز رصد الصيانة العالمية التابع للبرنامج في مجال عمليات التقييم ذات الصلة بالتنوع الأحيائي مثل تقييم النظام الإيكولوجى للألفية.
-
Trinity Industries de Mexico, S.A. de C.V installées dans la ville de Mexico (Mexique) - 55 000 dollars pour la vente de marchandises destinées à Cuba et le financement de leur transport en 2001.
وهذا من شأنه أن يساعد في تهيئة مناخ إيجابي في العلاقات الدولية ويعزز دور الشرعية الدولية في صيانة مبدأ تساوي الدول في السيادة.
-
Il faut souligner que, malgré ces projets de construction, le problème de la qualité des constructions scolaires n'est toujours pas résolu car celles-ci sont pour la plupart louées et n'ont pas été conçues à l'origine pour accueillir des élèves; en outre, il n'existe pas de mécanismes permanents chargés de veiller à leur entretien régulier.
غير أن هذه المشاريع العمرانية لا تكفي بمفردها لحل أزمة نوعية البناء المدرسي نظراً لكثرة الأبنية المستأجرة وغير المخصصة أصلاً للتدريس، ولعدم توفر آلية دائمة لتأمين الصيانة الدورية للمدارس.
-
Troisièmement, dans ce contexte, nous voudrions insister sur l'importance de renforcer le rôle de l'Organisation dans la défense et la préservation du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, qui constitue le principe fondamental qui sous-tend la responsabilité de protéger.
ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.
-
Les forces turques ont assuré l'entretien de leur poste de liaison à Strovilia et y ont maintenu un effectif systématiquement en surnombre, au mépris du statu quo militaire dans la zone.
وأكملت القوات التركية أعمال الصيانة الدورية لموقع الاتصال الكائن في ستروفيليا ودأبت على تجاوز العدد المقرر للأفراد العاملين في الموقع، مما يشكل انتهاكا للوضع العسكري القائم في تلك المنطقة.